馮琰將於 2011 年 7 月 20 日上北京音樂廣播直播談外語與中式英文

我會在今晚(2011 年 7 月 20 日)北京時間 21:00-22:00,現場到北京音樂廣播參加一期節目,話題是外語和十分雷人的「中式英文」(Chinglish) 現象。

對,正如此: 我前幾個月去銀行匯款時,竟然看到銀行讓我填寫我的「Sex of Gender」(性別的性別)。

當時,我幾乎瞬間準備淚奔了。

(在任何情況下,本來就要填寫 Male,或男性。)

話說節目,我也會介紹自己剛剛寫好的作品 — 一本用漢語寫的有關 Chinglish 現象的圖書,《囧圖在你身邊: 雷人 Chinglish》。我會,用句標準 Chinglish,對這本書進行「make big the propaganda」(大力宣傳) 的,而且說不定還會分享一些剛剛看到的「新」Chinglish 了! (就是說,印製時來不及加到書裡的 Chinglish 案例。) 其中,我最喜歡的「新」Chinglish 莫不過於以下的經典作品:

UP AND DOWN PLACES TEMPORARILY
(「上去和下去地方臨時性的」,臨時公交車站)

你可以現場通過網路收聽,或者在新浪微博推特上跟我聊這些話題 (不過最好節目開始前聊)。

北京人民廣播電台音樂廣播 (北京 FM 97.4)
21:00 – 22:00 UTC+08 (北京時間)
2011 年 7 月 20 日 (週三)

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>